当前位置:酷我小说>玄幻魔法>追求永生路迢迢> 第1845 绝望猪倌善待流浪客
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第1845 绝望猪倌善待流浪客(2 / 2)

“敌兵杀人甚众,死的都是我的伙伴;他们用锋快的青铜,掳走我的另一些部属,被他们充作强迫劳役的奴工,但那位高高在上的大能者亲自赐送急智,在我的心中。

“我宁愿在那时遇到会死的命运天使,在陌生人的国土,日后亦可少受许多苦难,所以,既然还没有死,我就要拼死和他们决斗。

“我迅速行动,摘下铸工精致的盔盖和硕大的盾牌,分别从我的脑门和肩头,用它们盖护住我的全身,然后丢下枪矛,落出手中,跑向王者身边,在他的马车前,亲吻他的膝盖,紧紧抱住它们。

“国王心生怜悯,免去我的死亡,让我坐在他的车上,带着个呜咽抽泣的俘虏,撤兵还家;许多人冲上前来,手握梣木杆的枪矛,急切地意欲夺杀,风风火火,怒不可遏。

“但是那位王者对我施加保护,替我挡开他们,畏恐于那位高高在上的大能者的愤怒,浪走它乡之人的护佑,比谁都痛恨歪道的做法。

“我在那留居一段时间,积聚了许多财物,当地人个个拿出东西,给我的礼送;随着时光的移逝,我们进入了第最后时期,其时,我遇见一位尼基人,行骗的高手,贪财的无赖,已使许多人吃受苦头。

“他花言巧语,骗我上当,让我随他同行,前往尼基地面,那里有他的家居,他的财物,我跟着他同去,很快就到了他的家乡,我就在那儿居住了一段时间。

“但是,当时光的消逝磨过年头的末尾,季节的转换开始新的循回,他带我踏上破浪远洋的海船,前往另一个陌生之地,谎言要我帮忙,运送他的货物,但真正的目的却是要把我卖到那里,赚取一大笔财富。

“我随他上船,出于被迫,疑团满腹;轻快、顺疾的北风推船向前,沿着大海的中路,遥对里忒的滩沿,其时,那位高高在上的大能者,正心谋死亡,给这帮渡海的人们。

“我们撇下里特海岛,眼前无有别的陆岸,只有天空一顶,汪洋一片,那位高高在上的大能者卷来灰黑的云朵,压罩着深旷的木船,大海变得乌黑森严

“那个时候,海上雷电交加,全是来自那位大能者的故意的抛甩,每一次都准确地砸捣我们的海船,我们那只本来硕大坚固的海船,被大能者的响雷打得不停地旋转,空间里填满了硫磺的硝烟。

“不少船员们经不住雷打风吹浪头漫卷,纷纷摔出海船,像一群鸥鸟,被海浪冲碾,围着乌黑的海船,很快死去,被大能者夺走了回家的企愿。

“幸好那位大能者除了对其他船员恶意满满以外,对我还是亲自关怀,虽然我心中痛烦,他却将那艘乌头木船上粗大的桅杆放入我的手中,让我逃离死难。

“我从那个时刻起,就如果抓住救命的稻草一样,紧紧抱着长桅,随波逐浪,面对凶猛的风吹,宁死也不撒手,甚至那些大鱼过来和我争夺这条唯一海上漂浮之物,我也绝不相让。

“就这样,我依靠桅杆,一直在海上漂游了九天,到了第十天上,那是一个乌黑的夜晚,峰涌的巨浪把我冲上罗提亚的海滩,那才是我十天之内第一次脱离海水的侵泡。

“罗提亚人的王者,英雄菲冬,将我收纳,不问报酬,我在那里受到如同王室贵客一样的款待,国王亲自设宴招待我,将他最好的美酒端出来,和我痛饮共谋一醉方休。

“国王的爱子见我遇难,憔悴不堪,遭受疲倦和冷风的折磨,伸出双手,将我扶起,引路前往父亲的房居,替我穿上衣服,一件衫衣,一领披篷。

“正是在他的宫中,我听到挪己的讯息!

“国王说:‘我曾宴请和结交此人,在他回乡的途中,让我赏看挪己的财富,所有的聚收,有青铜、黄金和艰工冶铸的灰铁,数量之巨,足以飨享他的后人,直到第十代重孙。

“‘如此众多的财物,收藏在王者的宫中,也足以称之为世界上最富有的国王!挪己以已经去了多多那,求听那位大能者的意愿,要从那棵神圣、枝叶高耸的橡树,问知如何返回家乡,富足的北山。

“‘是秘密行抵,还是公开登岸,离家的时间已有那么长远。他亲口发誓,当着我的脸面,泼出奠神的醇酒,在他屋里,告知木船已被拖下大海,船员们正操桨以待,载送挪己,返回亲爱的故园。”

“说了这些话以后,菲冬让我先行上路,因为碰巧有一条提亚人的海船,前往一处,盛产小麦的地方;所以,他命嘱船员们把我捎上,带给国王斯托斯,要他们小心关照我。

“但那帮人心怀邪念,打我的主意,如此,我还有要受的苦难;当破浪大洋的海船远离陆岸,他们当即谋想盘算,决意把我卖作奴隶。

“他们剥去我的衣服,撕开我的衫衣,夺走我的披篷,只是扔给我一领旧篷,一件破旧的衣衫,就是我现在穿着的这身衣裳,你已看在眼前。

“黄昏时分,他们抵达阳光灿烂的北山,把我紧紧捆绑在甲板坚固的船上,用一根编绞的绳索,而后离船上岸,急急忙忙地吃过晚饭,就坐在大海的滩沿。

“就在那个时候,不知道是哪位天使看我可怜,救我脱离了困境,他亲自解开捆我的绳子,不费吹灰之力,然后我就得到了行动的自由。

“我不敢耽搁,用破篷遮住头脸,滑下装卸物资所用溜光的条板,胸肩隐下海面,挥开双臂,争泳向前,很快出水上岸,避离了那帮人汇聚的地点。

“我朝着岛内潜行,蹲伏在一片枝叶密匝的灌木丛里,那帮人大声喊叫,四处寻找,觉得徒劳无益,停止搜索,转身回走,登上深旷的海船,一定是天使助信,将我隐藏,轻而易举。

“亦是那位大能的天使,将他们带引离开,不在继续搜索追拿我这逃犯,才使得我最后得以成功,来到你的牧舍,见着一位通情达理的好人,茹此看来,我还有存活的机缘。”

听罢这番话,牧猪人俄斯,开口答道:“咳,不幸的陌生人,你的话颠腾翻绞着我的心胸,告诉我这些细节,如何经受苦难,漂流在外。

“尽管如此,我认为其中仍有部分虚构,有关挪己的叙述,不能使我信服。为何徒劳无益他说谎,一个像你这样处境艰难的浪人?”

挪己也是愣住,觉得自己说得天衣无缝,不知道那里露出马脚,竟然不能取信于老猪倌,难道是自己的智力衰退了吗?或许是老猪倌长了本事?或许是多难兴邦的缘故?

正在心思不定,那位忠诚的老猪倌继续说道:“告诉你,我知晓事情的真相,关于主人的还家。有些心怀歹意的天使们痛恨于他!哪里会让他安稳回来?

“就是所有那些掌管人生死的天使,不让他阵亡在东城人的故乡,或长眠在朋友怀里,经历过那场战杀,如此,我的国家和族人全军,所有的兵壮,将给他堆垒坟茔,这将是他的无比荣耀!

“也可以使他替自己,也为他的儿子,争得传世的英名,巨大的荣光,这岂不是正好随了挪己的心意?所以铁心和挪己作对的那些很有能力的天使,是一定让他死在半路上!

“所以,就在现实的实际情况,在那归家的归程中,渺茫无垠的大海上,那些不知道都有谁的天使,各个惩凶肆虐,兴风作浪,搅起凶横的风暴,将他的整个船队打入海底,也把挪己席卷,让他死得不光不彩。

“至于我,我避居此地,看守猪群,不进城里,除非谨慎的罗珮传我前往,我什么人的话都不会听从,倘若有人带来讯息,从海外的什么地方,我也只当作谣言。

“每逢那个时候,人们都会围坐在来者身旁,询问各种细节,无论是关心他的伴仆,还是悲念久久离家的主人,还是兴高采烈的食客,吞糜别人的财产,不付报偿,其实大家基本都一样,根本不关心主人。

“对此类盘索询问,老实说,我已失去兴趣,自从那回被一个利亚人逛骗,告说虚假的故事以后,我就彻底失去信心,认为没有人可以告知可信的消息。

“那个人说他杀人故乡,随后被仇家追逐,浪迹广袤的大地,碰巧来到我家;依照主人建立的好客的传统,他当然受到殷勤的接待。

“他说他的经历的时候,他说他曾见过挪己,和墨纽斯一起,置身里特人之中,修缮遭受风暴击损的海船,声称主人将要回返,不在夏日,便在秋时,带着许多财物,连同天使一样的伙伴。

“因此我要请你注意,你这个悲断愁肠的老人,别忘了本是某位大能者送你前来,我才招待你,不要企图瞎编谎言,骗取我的欢心。

“我实话对你说,我的热情,对你的招待,并非因为你讲了这些,而是因为我自己惧怕那位大能者,他是嘱意保护客旅的天使,同时也是我自己本来是发自内心的怜悯。”

听罢猪倌这番话,足智多谋的挪己开口答道:“看来,你确实是生性多疑;即便立下誓证,我亦不能使你听从,使你相信;来把,我们可订下协约,让拥居凯萨琳山顶的那些天使督察双方执行。

“倘若你主回返家乡,回到他的宫居,那就算你输了这个赌局,那时,你要给我一件衫衣,一领披篷,穿着在身,送我上路。

“但是,假如你主不得归返,与我的言告不符,那就是我输掉赌局,那时,作为惩罚,你可遣出伙伴,把我扔下兀挺的峭壁,以此警告后来的乞者,不要谎言欺骗。”

听罢这番话,光荣的牧猪人开口答道:“哈,我的朋友,这将是我的美德,为我争得荣誉,在凡人之中,无论是现在,还是将来,我都愿意和你对赌。

“倘若我把你引进棚屋,先是热情招待,继而把你杀了,夺走你心爱的生命,然后开口祈祷,对那位大能者,带着愉快的心情!那些我就不是违背主人好客的喻令。

“好了,好了,现在是吃饭的时候,但愿我那些在外面操劳的众位伙伴们即刻到来,以便我们一起,在这棚屋之内,整备可口的食餐。”

就这样,他俩一番谈说,你来我往,与此同时,牧猪的伙伴们从外面回返,把猪群扰人栏圈,在它们熟悉的地方睡躺过夜,后者拥挤着哄走,呼呼噜噜的噪声响声一片。

光荣的牧猪人见状,对着伙伴们叫喊:“弄出一条最好的肥猪,让我宰了,招待来自远方的客人,也好让我等自己欣享一番。

“我们这些主人的仆人,一直忠心为主,长期承受苦劳的艰难,放养长牙白亮的肥猪,让别人吞吃劳作的成果,不付酬金,今天我们和个人一起,也来一顿,算是我替主人犒劳大家。”

言罢,伙伴们一阵欢呼!挪己看的心中颇有触动,看来这些仆人真的是忠心耿耿,虽然有那么多人在那里搞得乌烟瘴气,他们并没有胡乱杀猪宰羊,糟蹋自己的这些财富。

猪倌也为自己下的这个命令激起干净,他挥起一柄巨大的铜斧,冷面无情地向一段粗粗的木桩劈了过去,势如破竹地劈开了木段,成为便于燃烧的烤肉木柴。

伙伴们齐心协力,抓来一头已经精心饲养了五年的肉猪,极其肥壮,浑身的肥肉肉嘟嘟地诱人,让人看着就口内生津,垂涎欲滴!

上一页 目录 +书签 下一章