《Take Me to Your Heart》的原曲是张学友于93年发布的经典歌曲《吻别》,后由丹麦著名组合Michael Learns To Rock于04年的时候翻唱该曲。除了《吻别》之外,这个丹麦组合还翻唱过崔健的《一无所有》和李健的《传奇》。</p>
只是在传唱度上,《吻别》的英文翻唱版本比起《一无所有》和《传奇》无疑要高得多。</p>
《吻别》的原唱张学友在音乐上的成就无需多说了,创造了一系列的华语专辑销量记录。是整个华语乐坛发展史上,屈指可数的能够把专辑销售到欧美的歌手。</p>
客观的讲,Michael Learns To Rock翻唱的《Take Me to Your Heart》在国内虽然也曾经火过一阵,但在专业角度来评价。这个丹麦组合演绎的版本跟张学友的《吻别》差的不是一星半点。</p>
Michael Learns To Rock翻唱的版本,带有明显的欧美乡村音乐的风格,这个改编可能会更符合西方人的审美,但对于东方人来说,张学友演绎的《吻别》那种深情和这首歌内蕴的意境无疑更加优美。</p>
风霖在舞台上之所以选择这首歌,除了因为这是一首中文改编的英文歌曲之外,还有一个原因是《Take Me to Your Heart》的歌词填写得确实不错。对于一个歌手来说,演唱风格、演绎方式等就像是一个人的穿着打扮,可以根据自身的情况来选择最适合自己的风格,而词、曲就相当于一首歌的血肉和灵魂,并不是你想要改变就可以随便改变的。</p>
人的血肉、灵魂改变以后,就不再是原来的人,歌也一样,词、曲改变以后,也就不再是那首歌了。</p>
舞台上,风霖完全抛开了这首歌原来的演唱风格,按照自己喜欢的方式进行演绎。一首节奏轻快的乡村风格的歌曲,在风霖口中演唱出来,变成了一首节奏缓慢的深情歌曲。</p>
这是这首歌在这个世界的第一次公开演出,舞台下面的观众并没有因为这是一首东方风格的英文歌而不喜。相反,台下的观众都被这种异域风格所吸引。</p>
人们常说,优秀的音乐可以跨越语言的隔阂,触动听众的心灵。虽然这句话对于乐坛百分之九十以上的音乐人来说都是扯蛋,但事实上,这句话是真的,有些音乐真的可以跨越语言的障碍,直抵听者的心灵最深处。</p>
风霖倾注着自身浓烈情感的音乐就是如此,尽管语言不同,但是台下的观众们依然从风霖的演唱中,感受到了他极其浓烈的情绪,并为之陶醉。</p>
台下的梁怡、李颖桦等人此时都已经完全忘记了PK这件事,全部被风霖深情的演唱吸引,目光烁烁的看着舞台上、钢琴前的身影。</p>
这首歌风霖来到这个世界以后没有唱过几次,就技法上来说,并不能说全无瑕疵,但在这样一个即兴的场合,没有人会在意这一点,人们更加在意的是透过他的演唱所渗透出来的浓烈到极致的情感。</p>
停留在电视塔不远处的监控车上,黄焕也收起了开始的咆哮,跟陶惠蓉静静的盯着监视器的屏幕。只是不时轻微颤动的双手,还是暴露了他此时内心的激动。</p>
一曲唱罢,直到风霖从钢琴前站起来,向着台下鞠躬的时候,舞台下面的观众们才如梦初醒般热烈的鼓起掌来。</p>
“啊!风霖哥,你真的太厉害了,我的心完全被你给唱化了。”</p>
演唱完毕的风霖被梁怡几人围在中间,活跃的李颖桦更是眼冒星光,夸张的大喊着。</p>
宋华虽然没有李颖桦表现得夸张,但夸奖的话也是不要钱一般冒了出来,“风哥,你简直是我的偶像,想不到你的英文歌也这么厉害,台下那帮老外都被你给征服了。”</p>
宋华的话也不算夸张,虽然风霖的表演已经结束下台,但周围依然还有不少观众在喊着他的名字。</p>