后记
大家好,我是川原礫。谢谢大家购买了本人的第八本书SWORDARTONLINE4FAIRYDANCE。
上下卷的构成是这次我想说的,本卷是第一卷的续篇同时也是长篇故事的结束。开始写这本书的时候,我只是想写主人公桐人找寻女主角亚丝娜,途中的见闻而已,后来添加了这样那样的要素后才变成了如此之厚的页数。
要素之一就是,不断摸索着究竟能否只把游玩普通的RPG游戏写成小说。
我在写SAO第一卷的时候,就认为RPG小说如果没有任何噱头的话是不可能写成一本小说。因为游戏内的主人公不管遭遇怎样危险的情况,现实世界中真正的主人公都不会受到一点伤害。为了打消反正是游戏以及只要RESET就好这两个念头,第一卷就写成了死亡游戏,也就是在游戏内如果死亡的话,会导致真正的死亡,并把这个观念导入了进来。
但是,在我的脑海中,一直存在着真的会这样吗的疑问。如果没有任何噱头就没办法写成小说的话,那我在玩MMO游戏时的兴奋感都是假的了喽。我想把和朋友一同组队,初次战战兢兢地踏入迷宫那时的快乐,写成故事并尝试着再现这份快乐,这就成为了这本FAIRYDANCE上下卷的主题。
大家觉得如何呢读完最后一页的你,我想应该会想着要不要也玩一下MMO游戏呢(笑)。
剧情正开展到中盘的虚拟网luo小说SAO系列,从下一卷开始会改变航向,开始进入迷走或者暴走状态。初期因为兴趣而去尝试阅读的人可能会感到十分困惑,但桐人的作法不管到哪里都是不会改变的(笑),也请大家一直守护着他今后的冒险吧。
从前卷开始就描绘了许多角色与怪兽的穴画家abec君,因为增加了写作量导致文章很晚才完成,并给你造成很**烦的担当三木君,这次也给你们添麻烦了!最后要用可以占据存储器很大容量的话语来感谢一直阅读到这里的你!
二〇一〇年一月二十八日川原礫
译者后记
大家好我是JY,谢谢大家一直阅读到这里。
历时近两个多月,SAO第四卷的翻译终于完成了。这也是本组翻译的第六本作品了啊,可喜可贺,可喜可贺啊。
本卷翻译过程中出现的状况很多,译者生病,临时接手其他作品,还有一些别的大大小小的原因,使得翻译此时才完成,真是对不起啊。
在本卷翻译中,有许多有爱人士帮忙校对,帮忙找错,帮忙润色。在这里真是谢谢你们了。