当前位置:酷我小说>综合其他>罗密欧与朱丽叶·威尼斯商人> 第3章 罗密欧与朱丽叶第一幕(3)
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第3章 罗密欧与朱丽叶第一幕(3)(2 / 2)

凯普莱特:他是罗密欧那小子吗?

提伯尔特:正是他,正是罗密欧这小杂种。

凯普莱特:别生气,好侄儿,让他去吧。瞧他的举动倒也规规矩矩;说句老实话,在维洛那城里,他也算得一个品行很好的青年。我无论如何不愿意在我自己的家里跟他闹事。

你还是耐着性子,别理他吧。我的意思就是这样,你要是听我的话,赶快收下了怒容,和和气气的,不要打断大家的兴致。

提伯尔特:这样一个贼子也来做我们的宾客,我怎么不生气?我不能容他在这儿放肆。

凯普莱特:不容也得容;哼,目无尊长的孩子!我偏要容他。嘿!谁是这里的主人?是你还是我?嘿!你容不得他!

什么话!你要当着这些客人的面吵闹吗?你不服气!你要充好汉!

提伯尔特:姑父,咱们不能忍受这样的耻辱。

凯普莱特:得啦,得啦,你真是一点规矩都不懂。——是真的吗?您也许不喜欢这个调调儿。——我知道你一定要跟我闹别扭!——说得很好,我的好人儿!——你是个放肆的孩子;去,别闹!不然的话——把灯再点亮些!把灯再点亮些!——不害臊的!我要叫你闭嘴。——啊!痛痛快快地玩一下,我的好人儿们!

提伯尔特:我这满腔怒火偏给他浇下一盆冷水,好教我气得浑身哆嗦。我且退下去;可是今天由他闯进了咱们的屋子,看他不会有一天得意反成后悔。(下)

罗密欧:(向朱丽叶)

要是我这俗手上的尘污,

亵渎了你的神圣的庙宇,

这两片嘴唇,含羞的信徒,

愿意用一吻乞求你宥恕。

朱丽叶:信徒,莫把你的手儿侮辱,

这样才是最虔诚的礼敬;

神明的手本许信徒接触,

掌心的密合远胜如亲吻。

罗密欧:生下了嘴唇有什么用处?

朱丽叶:信徒的嘴唇要祷告神明。

罗密欧:那么我要祷求你的允许,让手的工作交给了嘴唇。

朱丽叶:你的祷告已蒙神明允准。

罗密欧:神明,请容我把殊恩受领。(吻朱丽叶)这一吻涤清了我的罪孽。

朱丽叶:你的罪却沾上我的唇间。

罗密欧:啊,我的唇间有罪?感谢你精心的指摘!让我收回吧。

朱丽叶:你可以亲一下《圣经》。

乳媪:小姐,你妈要跟你说话。

罗密欧:谁是她的母亲?

乳媪:小官人,她的母亲就是这儿府上的太太,她是个好太太,又聪明,又贤德;我替她抚养她的女儿,就是刚才跟您说话的那个;告诉您吧,谁要是娶了她去,才发财咧。

罗密欧:她是凯普莱特家里的人吗?嗳哟!我的生死现在操在我的仇人的手里了!

班伏里奥:去吧,跳舞快要完啦。

罗密欧:是的,我只怕盛筵易散,良会难逢。

凯普莱特:不,列位,请慢点儿去;我们还要请你们稍微用一点茶点。真要走吗?那么谢谢你们;各位朋友,谢谢,谢谢,再会!再会!再拿几个火把来!来,我们去睡吧。啊,好小子!天真是不早了;我要去休息一会儿。(除朱丽叶及乳媪外俱下)

朱丽叶:过来,奶妈。那边的那位绅士是谁?

乳媪:提伯里奥那老头儿的儿子。

朱丽叶:现在跑出去的那个人是谁?

乳媪:呃,我想他就是那个年轻的彼特鲁乔。

朱丽叶:那个跟在人家后面不跳舞的人是谁?

乳媪:我不认识。

朱丽叶:去问他叫什么名字。——要是他已经结过婚,那么坟墓便是我的婚床。

乳媪:他的名字叫罗密欧,是蒙太古家里的人,咱们仇家的独子。

朱丽叶:恨灰中燃起了爱火融融,要是不该相识,何必相逢!昨天的仇敌,今日的情人,这场恋爱怕要种下祸根。

乳媪:你在说什么?你在说什么?

朱丽叶:那是刚才一个陪我跳舞的人教给我的几句诗。

(内呼,“朱丽叶!”)

乳媪:就来,就来!来,咱们去吧;客人们都已经散了。

(同下)

情境赏析

故事发生在维洛那城。该城的两家首富蒙太古和凯普莱特结下了世代宿仇。几代人甚至连仆人,只要一碰面就剑拔弩张,大动干戈,搅得小城经常发生械斗。人们痛恨他们像痛恨仇敌一样。

蒙太古的儿子罗密欧是位漂亮、潇洒的年轻贵族,正在为无端的恋爱烦恼着。一次偶然的机会参加了凯普莱特家的化装舞会,在舞会上被凯普莱特女儿朱丽叶的美貌深深吸引。两人一见钟情,巨大的激情在一对少年的心里萌动。在感情的驱使下,两人急切的想知道对方的身份,当了解到两家本是世仇时,一对恋人陷入极端的痛苦和矛盾之中。朱丽叶慨叹道:

“恨灰中燃起了爱火融融,要是不该相识,何必相逢!昨天的仇敌,今日的情人,这场恋爱怕要种下祸根。”

一对情人相爱之后,方知两家原是仇敌,这岂非是命运故意捉弄?莎士比亚先写这对情人之相爱而后写这对情人之相识,用意甚为深刻。

名家点评

在《罗密欧与朱丽叶》里,外在的偶然事故粉碎了精明能干的神父的干预,就导致了两位有情人的死亡。

——(德)黑格尔(未完待续)

上一页 目录 +书签 下一章